High Quality Translation of Medical Texts

In the medical work quality translations are not a matter of luxury.
Medicine, it is said, is universal but language is not! It can be critical that translations of medical documents are exact equivalents of the un-translated counterparts. Without a specific, esoteric knowledge of medical terms, concepts and terminology it is impossible for a translator to provide in a new document a distinct meaning of the original medical text.

Our translators working with medical translations are certified doctors and scientists you can rely on. We translate patents, clinical protocols, pharmacy packaging, labeling, Patient information, insurance claims, medical records and more.

Important facts for the medical translation:
Beyond a native knowledge of the languages involved, it is necessary for a translator working within the field of medicine to be familiar with the cultural context of the source and target languages as well as possessing distinct analytical capabilities and an industry-specific understanding. A medical translator must have a formal education in the languages, be knowledgeable of the medical lexicon, be able to express himself clearly and make use of specialized medical dictionaries.

The quality of the source document greatly affects that of the final translation. If the source document contains confusing passages it is up to the capabilities and understanding of the translator to seek clarification and improve upon the final, translated document.

You can contact us for special prices and offers or more information directly on email


Instant quote!

Example of a certified translation

Example of a certified translation

What a team, you have done a fantastic job!

Ahmad Hammoud, Managing Director, Nuance Media, Dubai, AE

For questions please call: +1 312 646 6028

For questions please call: +1 312 646 6028